`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Линда О`Брайен - Опасный соблазнитель

Линда О`Брайен - Опасный соблазнитель

1 ... 74 75 76 77 78 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Ну вот и все, – произнес Хэнк, прерывая поток ее мыслей.

Клэр подошла к столу, взяла бумагу и в ужасе приоткрыла рот. Хэнк указал на первую цифру.

– Столько ваш отец задолжал мне, – пояснил он. – А вторая цифра – жалованье бурильщикам за два месяца работы. Третья – стоимость аренды бурового станка. Как вы понимаете, это лишь приблизительные подсчеты. Машины часто ломаются, их приходится чинить, а на это уходит время. Вы будете платить бурильщикам лишь за то, что они сидят и ждут, когда починят станок. – И наконец он указал на последнюю цифру: – А вот и общая сумма, которая вам потребуется для начала.

Клэр медленно покачала головой. Неудивительно, что ее отец не смог позволить себе подобные расходы!

– Это огромные деньги, мистер Томас.

– Вот именно, мэм, но прибыль, которую они принесут вам, будет в тысячу раз больше. Но конечно, вы можете избавиться от лишних хлопот, подписав контракт.

При мысли о том, что под ее ногами таятся несметные богатства, у Клэр закружилась голова. Чутье советовало ей самой нанять бурильщиков и заняться добычей нефти, но где взять такую уйму денег?

– Вы не могли бы провести в городе еще несколько дней?

Хэнк вновь почесал в затылке.

– Вот что я вам скажу: я задержусь здесь еще на день. Если за это время вы не свяжетесь со мной, я уеду и оставлю вам адрес.

Клэр проводила его до двери.

– Большое спасибо вам за все, мистер Томас.

Приподняв шляпу, он удалился. Пока Клэр стояла на веранде, к ней подошла Лулу с пустой корзиной в руках.

– Кто этот ковбой? – спросила она.

– Хэнк Томас, бурильщик.

Услышав тихий скрип двери, Клэр обернулась и увидела выходящую на порог Эмили. Личико девочки было обеспокоенным.

– Сиси, а что же будет с урожаем? – спросила она.

– Ничего, Эм. А почему ты спрашиваешь?

– Значит, нефть его не погубит?

– Так ты опять подслушивала? – Клэр укоризненно покачала головой. – Нет, Эм, с урожаем ничего не случится. Нефть находится глубоко под землей.

– Нефть? – воскликнула Лулу. – Вы нашли нефть?

На ее лице отразился такой восторг, что Клэр невольно рассмеялась, а потом ахнула, оказавшись в могучих объятиях Лулу.

– Милочка, какой удачный день! – выпалила Лулу, крепко целуя ее в лоб. – Иди сюда, ангелочек! – Она обняла Эмили.

– Клэр, я не ослышалась? – подала голос вышедшая из дома миссис Паркс.

– Нет, миссис Паркс. Скоро мы станем богачами!

Незадолго до полудня в тот же день Джон Олдхэм вошел в тесную контору обвинителя и огляделся. В том же старом здании размещалось городское казначейство. Из комнаты навстречу посетителю вышел юноша:

– Вы хотите видеть мистера Джеймисона?

– Да, сэр. Сообщите ему, что Джон Олдхэм пришел поговорить о деле Йенссена.

Но прежде чем клерк успел доложить о посетителе, Лоуренс Джеймисон сам вышел из кабинета. Он казался растерянным.

– Мистер Олдхэм! – воскликнул он, протягивая руку. – Какой приятный сюрприз!

Олдхэм ответил на его энергичное рукопожатие.

– Как дела, Джеймисон?

– Прекрасно, благодарю вас, сэр. Прошу вас, входите и садитесь.

Олдхэм прошел за ним в еще более тесную комнату, заваленную книгами, стопками папок, сводами законов и кипами протоколов. Джеймисон занял место за крохотным письменным столом, Олдхэм сел на единственный свободный стул в комнате. В присутствии старшего коллеги Джеймисону вдруг стало неловко за беспорядок в кабинете.

– Я благодарен за то, что вы согласились принять меня, – дружески начал Олдхэм, пытаясь избавить Джеймисона от смущения. – К сожалению, после суда мне не удалось поговорить с вами. Вы ушли сразу после заседания. – Он сделал паузу и заметил, как неловко заерзал обвинитель. – Это дело тревожит меня, мистер Джеймисон. Надеюсь, вы понимаете, какую серьезную ответственность я взял на себя, согласившись защищать мистера Йенссена. На карту поставлена не только его свобода, но и жизнь.

– Да, я понимаю, сэр, но не знаю, смогу ли я чем-нибудь помочь вам.

– Прежде всего вы могли бы устроить мне встречу со свидетелями, чтобы я лично записал их показания. Я уже поручил частному сыщику разыскать их, но они словно сквозь землю провалились – если, конечно, они вообще существовали.

Джеймисон в волнении привстал со стула:

– Не хотите ли вы сказать, что все обвинения вымышлены?

– Полно, полно, мистер Джеймисон! – примирительно произнес Олдхэм, поднимая руки. – Успокойтесь. Я прекрасно понимаю, что это дело расследовали не вы, но именно вам придется доказывать виновность подсудимого, и при этом вы будете вынуждены представить суду свидетелей, верно?

Джеймисон довольно долго смотрел на него в упор со страдальческим выражением на лице. Только теперь он осознал всю затруднительность своего положения. В отсутствие свидетелей ему не на чем строить доказательства.

– У меня есть предложение, – продолжал Олдхэм. – Поговорите с шерифом, выясните, что все это значит и куда девались свидетели, а затем мы с вами встретимся вновь и продолжим следствие. Договорились?

Джеймисон согласно кивнул, Олдхэм поднялся со стула.

– Вот и хорошо. Встретимся через неделю. – И он вышел из кабинета, довольно улыбаясь. Молодой обвинитель вряд ли отважится рисковать карьерой – за это Олдхэм мог поручиться головой.

В четыре часа дня Уилбур Симонс ворвался в кабинет Реджинальда Бута, тяжело отдуваясь. Бут удивленно вскинул голову:

– В чем дело, шериф?

– Беда, мистер Бут! – задыхаясь, выпалил шериф. – Сегодня ко мне приходил Лоуренс Джеймисон. Ему придется представить в суде свидетелей, которые якобы слышали признания Йенссена.

– В таком случае найдите их, шериф, и доставьте к обвинителю.

– Я пытался, но они отказались наотрез.

– Что вы хотите этим сказать? – рассердился Бут. – Вы же уверяли, что все улажено. Или вы не заплатили им?

– Я пообещал заплатить им, если они согласятся дать показания в суде. А теперь они заявляют, что за такие деньги и пальцем не пошевелят.

– Ну хорошо, если эти свидетели упрямятся, найдите других, которые согласятся, черт побери!

Симонс покачал головой:

– Я попытаюсь, мистер Бут, но ручаться не стану. Эти люди напуганы чем-то.

– Или кем-то, – пробормотал сквозь зубы Бут. – Отправляйтесь туда, откуда пришли, шериф, и снова попробуйте уговорить их. И заодно узнайте, чего они боятся.

Дождавшись, когда шериф уйдет, он медленно повернулся к окну. Деньги заставят заговорить любого. Алчность неизменно побеждает.

Было уже темно, когда Тайлер остановил коляску перед домом, высадил Джонаса и отвел лошадь в конюшню. За весь день Тайлер с Джонасом не перебросились и десятком слов, и это начинало раздражать Тайлера. Изнемогая от усталости, он распряг и накормил лошадь. Весь день ему не терпелось вернуться в Бельфлер, но дела требовали его присутствия на пароходе.

1 ... 74 75 76 77 78 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Линда О`Брайен - Опасный соблазнитель, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)